Sanskrit and Polynesian Languages

Sanskrit - Key to Indus Valley and Polynesian languages

Polynesia is group of 1000 islands off the coast of Australia

Scholars through the last two centuries have arrived at the conclusion that the Polynesian language group of the Pacific islands is derived from ancient Vedic Sanskrit originating in India.

Polynesia is a subregion of Oceania, made up of over 1,000 islands scattered across the central and southern Pacific Ocean east of Australia. There are three island groups with Hawaii, Easter Island (also called Rapa Nui) and New Zealand at its corners.

The island cultures within this vast triangle speak a mix of Polynesian languages which mainstream scholars say ultimately derive from the Proto-Austronesian language spoken in Southeast Asia 5,000 years ago. Many researchers have argued that the original home of the Polynesian people was India, and many of them considered that there was a clear relationship between the Polynesian language and Sanskrit, one of the ancient languages of India.

The researcher and writer Barry Brailsford  has found evidence of cultural and genetic links pointing to a movement of people from Tibet via Alaska  from Tibet into the South pacific. Dr. E. S. Cragihill Handy describes the story of Polynesian culture as "a mere index to Indian history. And now the hypothesis of Indian contact with the Polynesians is strengthened by the discovery of the Easter Island scripts which closely resemble the scripts of the Indus Valley civilization.

Early Sanskrit texts, i.e the Vedas, Jatakas, Panini's Astadhyayi, the epics, Arthashastra etc. make innumerable references to sea-voyages, sea-borne trade, ship-building techniques and so on.

South Indian DNA has been found in Australian Aboriginals and Northland New Zealand Maori confirming Hindu voyages into the Pacific circa 5000 BC and yet there is an older legend that one of the Saptarishis went from India to the Americas circa 14,000 BC. Given the archaeological evidence of Hindu Culture across South East Asia,  it follows that Sanskrit which is generally acknowledged as the root of all languages also spread across  the Pacific.

One of the languages within the Polynesian Group is the Maori. In her paper, 'The Relationship between Maori and Sanskrit', researcher Adele Schafer states, "In the nineteenth century a good few writers explored the relationships which existed between the languages and cultures of India and South-East Asia and those of Polynesia.

The many island cultures within this vast triangle speak Polynesian languages, which mainstream scholars say ultimately derive from the Proto-Austronesian language spoken in Southeast Asia 5,000 years ago. The Maoris of New Zealand speak of their original homeland as Hawaiki, as Iriha, as Atia, as Tawhiti, as Uru, and as Mataora.

The Hawaiki was regarded as a 'tapu' place, i.e, 'sacred', 'spiritual' and 'unknown'. The word 'tapu' maybe related to the Sanskrit 'tap' (तप्), i.e., 'penance' or 'asceticism'. Tapu also means 'island' in Sanskrit. As they migrated away from their original motherland, the Polynesians named many of their newer homes also as Hawaiki. For example, what later came to be known as Aotearoa (New Zealand) was also given the name Hawaiki-Tahutahu by some branches of the Polynesian race.

The people of Rarotongan, the most populous island within the Cook Islands group and partly administered by New Zealand today, referred to their original homeland as 'Atia-te-varinga-nui'.

We track here the origins of the two names of New Zealand, 'Iriha' and 'Atia-te-varinga-nui'. In his research work 'The Origin of the Maori- the Hidden Homeland of the Maori and its Probable Location' in the Journal of the Polynesian Society, Volume 32, 1923, researcher Elsdon Best traces the name 'Iriha' to India.

The Rongo Rongo inscriptions of the ancient language of the Easter islands.

He states, "We now come to the name of Irihia, and here encounter two interesting facts. In the first place we know that an old Sanskrit name for India was Vrihia, and no Maori could pronounce this name otherwise than as Irihia or Wirihia ....vrihi (व्रीहि) is a Sanskrit name for rice, hence 'vrihia' bears a meaning equivalent to the name Atia-te-varinga-nu".

The Rarotongan name 'Atia-te-varinga-nu' is translated by them in their local language as the 'be-riced place'. 'Atia' means 'plentiful' and 'vari' means 'rice' in their local language. Refer then to the Sanskrit 'ati' (अति) meaning 'plentiful', 'vrihi' (व्रीहि) meaning 'rice'. In the name Atia-te-Varinga-nu, Varinga is a distortion of 'vrihi'.

Another name of the original homeland that the Polynesians mentioned was 'Uru' (उरु). Uru is a Sanskrit word which means 'great', vast, or 'spacious'. Maori is still spoken by the Aboriginals of new Zealand and many other inhabitants of the Polynesian Island. There is other evidence of Maori connections to India through DNA and legends.

The characters of the ancient Rongo Rongo language of Easter islands bear a close resemblance  to the Indus valley script.

Adele Schafer states further, "...the most important contribution to this subject was made by Edward Tregear, who in 1891 published his ‘Maori-Polynesian Comparative Dictionary’. This Maori dictionary quotes parallel words to be found in other Polynesian languages, and sometimes also quotes parallel words to be found in Asian languages such as Malayan and Sanskrit.

Tregear believed that the Maori language was mainly derived from Sanskrit.... He discusses this theory in his book ‘The Aryan Maori’, published in 1885, and in an article in the ‘Transactions of the New Zealand Institute’, vol. 20, p. 400 ff".

However a more ancient language of the Polynesian Group is represented by the Rongo Rongo tablet inscriptions was discovered in the 19th century on the Easter Islands. It is said that the Rongo Rongo was also inscribed on banana leaves but obviously no examples have survived.

The characters of the ancient Rongo Rongo language of Easter islands bears a close resemblance  to the Indus valley script.

The land of the ancient Rongo Rongo language of Easter islands and that of the to the Indus valley script are physically 13000 miles apart.

But now the interesting part. Almost half of the symbols of the Rongo Rongo script, which consists of about 120 symbols, mainly representations of birds, fish, gods, plants and a variety of geometric shapes, are virtually identical to symbols of the Indus Valley script of India.

Says James Nienhuis, an earth creationist, is of the view that mainstream scientists and New Agers are missing the boat by willfully misinterpreting the evidences about our ancient history. His answer to those who cannot fathom how two ancient cultures geographically apart can have anything in common - "It is clear that transoceanic navigation in ancient times brought that language 13,000 miles across the Pacific from India, as the facts bear out".

It is said that the key to deciphering the Rongo Rongo is the Indus Valley script.Though most believe that the Indus Valley script itself is undeciphered, it is also known that researcher Kurt Schildmann had done extensive work and shown that the Indus valley script can be understood with the aid of Sanskrit.

Refer to previous posts here and here to read about the decipherment of Indus Valley script and its link to the ancient glyphs of South America. Click here to take a look at Kurt Schildmann's research on what he called Paleo-Sanskrit.

Kurt Schildmann's Paleo-Sanskrit Lexicon that he
used to decode ancient glyphs of South-America

Thanks to Vedic Cafe for most of this content


Leave a Reply